02 - Prelude to Sitting Meditation
Hô canh sáng, Hô canh chiều, Hô canh Tọa thiền vào Canh Một, và Hô canh Tọa thiền vào Canh Năm
Audio bằng tiếng Việt
bởi Thiền Sư Thích Nhất Hạnh
Morning Chant, Evening Chant, Chant for sitting meditation during the first (1st) dual-hour, and Chant for sitting meditation during the fifth (5th) dual-hour
Audio in Vietnamese
by Zen Master Thich Nhat Hanh
__________
MORNING CHANT
(VIETNAMESE)
Pháp thân tỏa sáng buổi ban mai.
Tĩnh tọa, lòng an, miệng mỉm cười.
Ngày mới nguyện đi trong tỉnh thức.
Mặt trời trí tuệ rạng muôn nơi.
Ngưỡng mong đại chúng tinh tiến nhiếp tâm thiền tập
Nam mô Bụt Thích Ca Mâu Ni
(ENGLISH)
The Dharma body is shining brightly as the day dawns.
In stillness we sit, our hearts are at peace, a smile is on our lips.
This is a new day, we vow to go through it with mindfulness.
So the sun of insight can rise. And shine in every direction.
Noble Sangha diligently bring our minds into meditation.
Namo Shakyamunaye Buddhaya
__________
EVENING CHANT
(VIETNAMESE)
Vững thân ngồi dưới cội bồ đề
Ba nghiệp lắng rồi, hết thị phi
Thu nhiếp thân tâm vào chánh niệm.
Rõ soi diện mục thoát bờ mê.
Ngưỡng mong đại chúng tinh tiến nhiếp tâm thiền tập
Nam mô Bụt Thích Ca Mâu Ni
(ENGLISH)
With posture upright and solid,
We are seated at the foot of the Bodhi tree.
Body, speech, and mind are one in stillness;
There is no more thought of right and wrong.
Our mind and body dwell in perfect mindfulness.
We rediscover our original nature,
leaving the shore of illusion behind.
Noble Sangha, diligently brings our minds into meditation.
Namo Shakyamunaye Buddhaya
__________
CHANT FOR SITTING MEDITATION DURING THE FIRST (1ST) DUAL-HOUR
(VIETNAMESE)
Nhất canh dĩ đáo thường thiền sàng
Tam nghiệp tịnh trừ đỗ thánh nhan
Thâm tín Phật ngôn hằng niệm Phật
Chỉ tu nhất hương nhập Linh San.
Ngưỡng lao đại chúng tinh tấn nhất tâm niệm Phật
Nam mô Thích Ca Mâu Ni Phật
(ENGLISH)
The first dual-hour has come, I get myself ready to sit in meditation in bed.
As the three actions of body, speech, and mind are purified, the Buddha's face comes into view.
Entrusting myself to the Buddha, I invoke his name,
And direct my heart to the Vulture's Peak.
Noble Sangha, diligently bring our minds into one-pointed concentration and invoke the Buddha's name
Namo Shakyamunaye Buddhaya
English translation:
__________
CHANT FOR SITTING MEDITATION DURING THE FIFTH (5TH) DUAL-HOUR
(VIETNAMESE)
Ngũ canh dĩ đáo pháp môn khai
Phổ nguyện đồng đăng bát nhã đài
Liểu triệt tam thừa dung nhị đế
Cao huyền huệ nhật tịnh vân mai.
Ngưỡng lao đại chúng tinh tiến nhiếp tâm thiền tập
Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
Nam mô Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật
(ENGLISH)
The fifth dual-hour has come, the Dharma door is also open.
May everyone, be it monastic or lay practitioners, ascend the Prajna platform.
Mastering the three vehicles, and the interpenetration of the conventional truth and the ultimate truth,
When the sun of wisdom is at its highest peak, the Tathagatha is present.
Namo Shakyamunaye Buddhaya
Namo Shakyamunaye Buddhaya
Namo Shakyamunaye Buddhaya
English translation: Thich Nhat Hanh's Talks