Questo insegnamento è tratto dalla Parte 4 del Discorso sulla Trasformazione della Violenza e della Paura, tenuto dal Maestro Zen Thich Nhat Hanh il 25 aprile 2010 presso la Sala di Meditazione Still Water, Upper Hamlet, Tempio Dharma Cloud (Pháp Vân), durante il Ritiro di Primavera del 2010.
-------
🔔 Trascrizione del video
-------
"Nella maggior parte dei casi, pochi hanno la capacità e la forza interiore di abbandonare l'avidità e il desiderio sensuale: è la stessa cosa attraverso le generazioni e i tempi. Ma una volta che un praticante riesce a lasciarli andare, non sente di perdere nulla né si sente spinto a spostarsi altrove: quel flusso si placherà da solo e nulla potrà più legarlo."
In cinese:
"捨 欲 力 其 輩 寡
悉 數 世 其 終 少
捨 不 沒 亦 不 走
流 已 斷 無 縛 結"
~ Strofa 12, Discorso sulla Trasformazione della Violenza e della Paura
-------
In questo breve insegnamento, Thay affronta la Strofa 12 del sutra. Dice:
"Poiché non ci sentiamo soddisfatti della situazione attuale, pensando 'L'erba del vicino è più verde', desideriamo la posizione di qualcun altro. Non siamo soddisfatti o compiaciuti delle nostre condizioni, ecco perché siamo costantemente in movimento. ...
"Quando ci aggrappiamo ancora a quel blocco di avidità e desiderio, non importa quanto abbiamo, sentiamo sempre una mancanza. Avendo 2 milioni, si pensa: "Non bastano. Forse 2,5 milioni o 4 milioni saranno meglio".
"Ma quando si è sfortunati e si hanno 4 milioni, ci si rende conto che 4 milioni sono appena sufficienti. Da lì, si cerca di "leccare le scarpe" e corrompere qualcuno per salire la scala sociale, o si cerca un altro posto dove trasferirsi. È un'infinità di avidità.
"Ma per qualcuno che ha messo da parte e abbandonato quel blocco di avidità e desiderio sensuale, cioè che pratica il "sapere di avere abbastanza" (tri túc 知足), beh, che strano! Non si ha la sensazione di perdere nulla. Si ha persino la sensazione di avere più che abbastanza. ...
"E in quel momento, siamo molto soddisfatti della nostra posizione o delle nostre condizioni. Siamo immediatamente felici."
Vi invitiamo a guardare il video sottotitolato o a leggere la trascrizione per saperne di più.
-------
✩ Titolo originale del discorso completo: "Duy Lâu Lạc Vương - Bài 4—Ngày 25 tháng 04 năm 2010"/"2010-04-25-TNH-VNM-Duy Lâu Lạc Vương-04.mp4"
✩ Discorso completo pubblicato originariamente: dal Thich Nhat Hanh Archive Library Team, data di pubblicazione sconosciuta
✩ Discorso completo tenuto: il 25 aprile 2010, nella Still Water Meditation Hall, Dharma Cloud Temple, Upper Hamlet, Plum Village, Francia, durante il ritiro primaverile 2010
✩ Durata dell'estratto: 08 minuti e 17 secondi (inclusa la nota del traduttore all'inizio)
✩ Guarda il discorso completo con sottotitoli in inglese e trascrizione qui
-------
NOTA DEL TRADUTTORE (vietnamita --> inglese)
🌿 La traduzione in inglese della strofa si basa sulle traduzioni originali in vietnamita semplice eseguite dallo stesso Thay e sui suoi insegnamenti per ogni verso della strofa, sulle registrazioni audio dell'interpretazione simultanea (dal vivo) in inglese di Sister Chân Không e sul significato di ogni parola cinese originale utilizzata nella strofa.
🌿 Le traduzioni possono includere fino a 6 lingue: inglese, vietnamita semplice (usato nel Vietnam moderno), sino-vietnamita (usato nell'antico Vietnam), cinese (in cui il sutra fu originariamente scritto), sanscrito e pali.
🌿 I testi in inglese, in vietnamita semplice (tradotti da testi cinesi originali dallo stesso Thay), in sino-vietnamita e in cinese originale sono mostrati uno accanto all'altro, poiché svolgono tutti un ruolo significativo nella comprensione del sutra. 🌿 Sebbene il traduttore cerchi di sfruttare al meglio il tempo disponibile per la visualizzazione dei sottotitoli, nei momenti in cui i tempi sono troppo brevi e i sottotitoli (che possono includere più lingue contemporaneamente) sono relativamente troppo lunghi, il traduttore non ha altra scelta che lasciarli in tempi estremamente brevi. Il traduttore desidera scusarsi sinceramente per qualsiasi inconveniente causato da ciò.
-------
RIFERIMENTI (Risorse utilizzate per tradurre questo discorso sul Dharma): Si prega di fare riferimento al link della trascrizione video per vedere l'elenco completo.
-------
Ripubblicato sull'app Plum Village con la gentile autorizzazione del canale Discorsi di Thich Nhat Hanh 🙏